Schwabenmax® Serviceseiten

Web: www:schwabenmax.de

Mail: info@schwabenmax.de

 

               Einbauanleitung Kurzhubgasgriff KHG D2.0 Gruppen

The installation instructions are in German and English (blue).

For translation into other languages, we recommend the : Translated with DeepL

 

Einbauanleitung Kurzhubgasgriff passend für D2.0 Gruppen

Gehen Sie bitte genau nach dieser Einbauanleitung vor.

Verwenden Sie nur von uns angelieferte Teile, Gasgriffklammer und bearbeite Griffschale
Montagezeit ca. 10 Minuten !
Nach beendete Montage testen Sie bitte die Freigängigkeit des Gaszugs / Griff.

Dieser muß von alleine in die Ausgangsposition zurückdrehen.

Es darf kein Kratzen oder Schleifen auftreten.

 

Gefahrenhinweis:
Bitte beachten Sie das durch die Montage unserer Gaswegverkürzung

das Fahrzeug spontaner auf Gasgriffbewegungen reagiert.

Fahren Sie mit gebotener Vorsicht bis Sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben!

Sollten sie Fragen  oder Probleme beim Einbau haben kontaktieren sie uns bitte unter:

E Mail:   KHG-Einbaufragen

________________________________________________________________________________

 

Fitting instructions for short-stroke throttle grip suitable for D2.0 Groups
Please proceed exactly according to these installation instructions.
Only use parts supplied by us, throttle grip clamp and machined grip shell.
Installation time approx. 10 minutes !
After finishing the installation, please test the free movement of the throttle cable/grip.
It must return to its original position by itself.
There must be no scratching or grinding.


Danger notice:
Please note that through the installation of our throttle cable shortening
the vehicle reacts more spontaneously to throttle movements.
Drive with due caution until you have become accustomed to the new circumstances!
If you have any questions or problems with the installation, please contact us at:
E Mail:
 KHG-Einbaufragen

 

Zur Montage wird folgendes Werkzeug benötigt:
1 x Dremel / Proxxon usw. Schleifer mit Frässtift und Säge oder Trennscheibe
Alternativ geht auch eine kleine Handsäge.

The following tools are required for assembly:
1 x Dremel / Proxxon etc. Grinder with cutter and saw or cutting disc.
Alternatively, a small hand saw is also suitable.

Lieferumfang/deliverycontent

Gasgriff Adapter/throttle grip adapter

                                                
Montageanleitung:

Stellen sie ihr Fahrzeug sicher auf dem Seiten - oder Hauptständer auf .

Demontieren sie die rechte Griffarmatur / Gasgriffgehäuse komplett .

Zur passenden Bearbeitung des Gasgriffgehäuses benötigen sie ein Schleifwerkzeug wie einen    Dremel, Proxon , oder ähnliches.

Weiterhin wird benötigt: 1 Frässtift (für grobe Arbeiten ) und mindestens ein kleiner Schleifstein   für den Feinschliff.

 

Mounting instructions:
Place your vehicle securely on the side stand or main stand.
Completely dismantle the right hand grip assembly / throttle body.
For the appropriate processing of the throttle grip housing you need a grinding tool such as a Dremel, Proxon, or similar.
You will also need: 1 burr (for rough work) and at least one small grinding stone for fine grinding.

      

 

1. Gasgriffschale aufschrauben, Griff und Griffschale demontieren.
 
2. bei Modell Streetfigther, Scheinwerfer unten Schrauben lösen, den Scheinwerfer mit leichtem Druck nach oben aushängen.
 

3. Beide Gaszüge haben hinter dem Scheinwerfer unter einer Gummihülle die Einstellschrauben der Gaszüge.

Die Hülle abziehen, mit 1 x M10 und M8 Gabelschlüssel die Stellschrauben öffnen und auf Maximum eindrehen so das beide Züge länger werden.

 

 

1. unscrew the throttle grip shell, remove the grip and grip shell.

2. on Streetfigther model, loosen headlight bottom screws, unhook headlight with slight upward pressure.

3. both throttle cables have the throttle cable adjustment screws under a rubber cover behind the headlight. the throttle cable adjustment screws.
Pull off the cover, open the adjusting screws with 1 x M10 and M8 open-ended spanner
and tighten to maximum so that both cables are longer.

 

 

4. Der Gaszug ( öffnen ) muss in den meisten Fällen im vorderen Bereich der Kunststoff Ummantelung

um ca. 2-3 mm gekürzt werden

 

Wir haben verschiedene Varianten getestet:

Mit einer Abisolierzange wäre es einfach machbar sofern die Zange scharf ist und einen Abstandshalter

besitzt so das der Gaszug nicht beschädigt wird.

 

4. the throttle cable ( open ) must be shortened in most cases in the front area of the plastic sheathing

by approx. 2-3 mm.

We have tested different versions:
It would be easy to do with stripping pliers as long as the pliers are sharp and have a spacer so that the

throttle cable is not damaged.

 

 

Besser geeignet ist eine Diamantschneidscheibe für den Dremel / Proxxon.

Mit niedríger Drehzahl ringsrum in das Kunststoff eine Nut von 1 – 2 mm einschneiden,   

dann mit einer Flachzange dieses vordere Teil halten und drehen / brechen

mit einem Seitenschneider das kleine Teil abzwicken.

 

A diamond cutting disc for the Dremel / Proxxon is more suitable.
Cut a groove of 1 - 2 mm all around the plastic at low speed,
then hold this front part with a pair of flat-nose pliers and turn / break it.
pinch off the small part with a side cutter.

                                

 
 
 
Gleiches mit dem inneren Teil ( Gaszugseele )

Same with the inner part ( throttle cable core )

 

 

Mit einem Schleifer, Dremel / Proxxon, mit Frässtift oder Schleifscheibe die Anschläge im

Gasgriffgehäuse um ca. 3 mm beidseitig abschleifen.

Bitte darauf achten das es nur so viel wie nötig ist, so bleiben die Anschläge erhalten!

 

Using a grinder, Dremel / Proxxon, with a burr or grinding wheel, grind off the stops in the throttle body

by approx. 3 mm on both sides.

Please make sure that it is only as much as necessary, so that the stops remain intact!

 

                              

Zum Test ob es passt den Gasgriff samt Adapter auf den Lenkerschieben, die Griffschalen

 von Hand anpressen und den Griff vom vorderen Anschlag bis Vollgas drehen.

Hier dürfen keine Widerstände, Kratz oder Schleifgeräusche auftreten, dann passt es.

 

To test whether it fits, slide the throttle grip and adapter onto the handlebars, press the grip shells
 by hand and turn the grip from the front stop to full throttle.
There should be no resistance, scratching or grinding noises, then it fits.

 

                                      
 
 
 

Montieren sie den KHG Adapter, die dicke Seite (Zug) oben.   

Die Adapter lassen sich mit leichter Spannung einfach montieren.     

Adapter auf den Gasgriff montieren, Gaszugöffner ist die höhere Seite, immer oben.

Vorsicht, den Adapter nicht verbiegen !

 

Mount the KHG adapter, the thick side (pull) on top.   
The adapters are easy to mount with light tension.     
Mount the adapter on the throttle grip, the throttle cable opener is the higher side, always on top.
Be careful not to bend the adapter!

 

 

Den beigelegten Nagel  1,5 mm oder 1,8 mm in die Gewindebohrung M 2 oder M 2,5 mittig einführen

 und mit einem kleinen Hammer oben auf den Nagel schlagen so das eine Bohrmarkierung im

Gasgriff deutlich zu sehen ist.

Darauf achten das der Adapter exakt mittig auf den Gasgriff sitzt.

Der Adapter kann dazu mit Klebeband fixiert werden.

 

Insert the enclosed 1.5 mm or 1.8 mm nail into the threaded hole M 2 or M 2.5 in the middle.
and hit the nail with a small hammer at the top so that a drill mark is made in the nail.
The throttle grip is clearly visible.
Make sure that the adapter is exactly centered on the throttle grip.
The adapter can be fixed with adhesive tape.

 

Den beigelegten Nagel  1,5 mm oder 1,8 mm in die Gewindebohrung M 2 oder M 2,5 mittig einführen

 und mit einem kleinen Hammer oben auf den Nagel schlagen so das eine Bohrmarkierung im

Gasgriff deutlich zu sehen ist.

Darauf achten das der Adapter exakt mittig auf den Gasgriff sitzt.

Der Adapter kann dazu mit Klebeband fixiert werden.

 

Insert the enclosed 1.5 mm or 1.8 mm nail into the threaded hole M 2 or M 2.5 in the middle.
and hit the nail with a small hammer at the top so that a drill mark is made in the nail.
The throttle grip is clearly visible.
Make sure that the adapter is exactly centered on the throttle grip.
The adapter can be fixed with adhesive tape.

 

Den Adapter vorsichtig gleichmäßig abnehmen ohne ihn zu verbiegen.

Mit beigefügtem Bohrer 2,4 mm oder 3,0 mm an der Markierten Stelle ein Durchgangsloch bohren.

 

Carefully and evenly remove the adapter without bending it.
Drill a through hole at the marked point using the 2.4 mm or 3.0 mm drill bit provided.

 

Die beiliegende Madenschraube ca. 2 Umdrehungen einschrauben.

Das Gewinde mit muß Loktide Schraubensicherung beträufeln,

die Schraube eindrehen bis der sie eben ( Plan ) mit dem Adapter ist.

 

Screw in the enclosed grub screw approx. 2 turns.
The thread must be drizzled with Loktide screw lock,
Screw in the screw until it is flat ( flat ) with the adapter.

 
 
Den Adapter auf den hohen Flächen mit einem Maker / Edding / Filsstift komplett anmalen.

Completely paint the adapter on the high surfaces with a Maker / Edding / Filsstift.

 
 
 
 

Gaszüge in den Gasgriff mit montiertem Adapter einlegen, Griffschalen drüberstecken und anschrauben.

Achtung die untere Griffschale hat eine Fixierung mit Gegenstück ( Bohrung ) am Lenker, bitte richtig einstecken.

 

Anschließend die Gaszüge richtig einstellen.

Als erstes den Gaszug ( öffnen ) hierzu die Stellschraube so weit drehen bis der Gasgriff am vorderen

Anschlag anliegt, dann 2 bis 3 Umdrehungen öffnen.

 

Nun den Rückholgaszug ( schließen ) einstellen, so das zum Schuss ca. 2 – 4 mm Leerspiel am Gasgriff gemessen

übrig sind.

 

Testen Sie bitte mehrfach ob der Gasgriff sich frei und ohne Widerstand öffnen und schießen lässt.

Nun den Scheinwerfer montieren, fertig.

 

Insert the throttle cables into the throttle grip with the adapter fitted, push the grip shells over and screw on.
Caution: The lower grip plate has a counterpart (hole) on the handlebar, please insert correctly.

Then adjust the throttle cables correctly.
First open the throttle cable by turning the adjusting screw until the throttle grip is at the front stop.
then open it by 2 to 3 turns.

Now adjust the return throttle cable (close) so that approx. 2 - 4 mm of free play is left at the throttle grip

when firing are left.

Please test several times whether the throttle grip can be opened and fired freely and without resistance.
Now mount the headlight, ready.

 

Testen sie den Gasgriff auf absolute Freigängigkeit.

Der Gasgriff muß aus jeder Position von selbst in Nullstellung zurücklaufen.

 

Test the throttle grip for absolute freedom of movement.
The throttle grip must return to the zero position by itself from any position.

 

Dieser Hinweis ist nur bei Verwendung von Zubehörgriffen zu beachten!

Bei Verwendung von ABM oder von Rizoma Griffen verwenden Sie bitte den von den Herstellern

mitgelieferten kleinsten Ring. Sie können diesen auch bei uns  beziehen , Preis 10,00 €.

 

This note is only to be observed when using accessory grips!
When using ABM or Rizoma grips, please use the smallest ring supplied by the manufacturers.
the smallest ring supplied by the manufacturers. You can also obtain this from us, price € 10.00.

                  

 
 
                                              ACHTUNG GEFAHRENHINWEIS !

Durch unseren KHG Adapter verkürzt sich der Gasweg um ca. 25 % gegenüber der Serie.       

Vollgas aus dem Handgelenk ohne Nachfassen ist problemlos möglich.

Das Motorrad reagiert auf jede Gasgriffbewegung wesentlich spontaner als mit dem Seriengasgriff.

Fahren sie im eigenen Interesse mit der gebotenen Vorsicht bis sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben.

Die Eingewöhnungszeit ist laut unserer Kundenaussagen meist nach 20 - 50 Km erledigt. 

 

                                              ATTENTION HAZARD WARNING !
Our KHG adapter shortens the throttle travel by approx. 25 % compared to the series.
Full throttle from the wrist is possible without any problems.
The motorbike reacts much more spontaneously to every movement of the throttle grip than with the standard throttle grip.
In your own interest, ride with due caution until you have become accustomed to the new conditions.
According to our customers, the acclimatisation period is usually over after 20 - 50 km.