Schwabenmax® Serviceseiten
Einbauanleitung Kurzhubgasgriff für KHG T1.0 und T2.0
Gehen Sie bitte genau nach dieser Einbauanleitung vor. Verwenden Sie nur von uns angelieferte Teile, Gasgriffklammer
Nach beendeter Montage testen Sie bitte die Freigängigkeit des Gaszugs / Griff. Dieser muß von alleine in die Ausgangsposition zurückdrehen. Der Gasgriff muss nach der Montage freibeweglich sein. Es darf kein Kratzen oder Schleifen auftreten.
Hinweis: Unsere Adapter sind absolut passgenau. Der gelieferte Adapter muss ohne Gewaltanwendungen eingefügt werden können. Sollte Sie einen Adapter geliefert bekommen, der nicht passgenau ist, bitte nichts daran ändern verbiegen oder bearbeiten sondern verständigen Sie uns schnellstmöglich.
Gefahrenhinweis: das Fahrzeug spontaner auf Gasgriffbewegungen reagiert. Fahren Sie mit gebotener Vorsicht bis Sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben! Sollten sie Fragen oder Probleme beim Einbau haben kontaktieren sie uns bitte unter: E Mail : KHG-Einbaufragen
Bei allen Triumph Modellen müssen die Gaszüge vor der Montage unseres KHG Adapters auf die maximal mögliche Länge eingestellt werden. Im Normalfall muß hierzu der Tank demontiert werden. On all Triumph models, the throttle cables must be tightened before
installing our KHG adapter.
|
|
Lösen Sie die Schrauben beider Gaszüge an der
Einspritzanlage Loosen the screws of both throttle cables on the injection system. |
|
Mit einer kleinen Zange biegen sie die Haltelaschen etwas auf. Drehen sie die obere Mutter an beiden Zügen bis zur maximalen Länge. Hängen sie die Gaszüge wieder ein und ziehen die Kontermuttern fest.
With a small pair of pliers they bend the retaining straps slightly open.
|
|
|
|
Stellen sie die Einstellschraube des Gaszuges auf maximal
mögliche Länge. Set the throttle cable adjustment screw to the maximum possible length.
|
|
Griffgehäuse Aluminium aufräsen.
Bei Alumium Griffgehäusen sind innen links und rechts sogenannte Null
Anschläge eingegossen.
Bei geschlossenem Gas schlägt der Griff an dieser Postition an.
Die Anschläge müssen Analog zur Höhe des Adapter von oben her bis zur
jeweiligen Innenkannte abgeschliffen werden.
Die Regel ist so, ist dar Adapter 4 mm hoch werden 2,5 bis 3 mm
gleichmäßig abgeschliffen, also in Mittel ca. 1 bis 1,5 mm
weniger als der Adapter maximal hoch ist.
Im Normalfall reicht es so aus.
Griffgehäuse / Schaltereinheit Plastik
Die Plastikgehäuse sind in der Regel innen über 2 – 3 cm als
Nullanschlag dicker ausgelegt.
Das heißt über die komplett länge muß das Plastik abgeschliffen werden.
Speziell ist darauf zu achten das im Bereich der Gaszugführung nach
Links und Rechts gerade abgeschliffen wird.
Die Anschläge müssen Analog zur Höhe des Adapter von oben her bis zur
jeweiligen Innenkannte abgeschliffen werden.
Die Regel ist so, ist dar Adapter 4 mm hoch werden 2,5 bis 3 mm
gleichmäßig abgeschliffen, also in Mittel ca. 1 bis 1,5 mm
weniger als der Adapter maximal hoch ist.
Im Normalfall reicht es so aus.
Roughen aluminium handle
housing. |
|
Vorher - Nachher Before-After | |
Test. Den Gasgriff mit montiertem Adapter auf den Lenker stecken. Das untere Griffgehäuse ( Gaszugeingang ) und das bearbeitete Griffgehäuse darüber stecken mit der Hand passend draufhalten. Den Gasgriff bitte langsam mit Feingefühl drehen, wenn es einen Widerstand gibt bzw. kratzt muss das Griffgehäuse noch etwas nachgearbeitet werden. Am Gasgriff bzw. der Farbmarkierung ist deutlich zu sehen wo es schleift.
Den Vorgang so lange wiederholen bis der Griff in allen Varianten incl.
das vorhandene Axialspiel nicht mehr schleift.
Test.
|
|
Montieren sie den KHG Adapter, die dicke Seite (Zug) oben. Die Adapter lassen sich mit leichter Spannung einfach montieren. Adapter auf den Gasgriff montieren, Gaszugöffner ist die höhere Seite, immer oben. Vorsicht, den Adapter nicht verbiegen !
Mount the KHG adapter, the
thick side (pull) on top.
|
|
Den beigelegten Nagel 1,5 mm oder 1,8 mm in die Gewindebohrung M 2 oder M 2,5 mittig einführen und mit einem kleinen Hammer oben auf den Nagel schlagen so das eine Bohrmarkierung im Gasgriff deutlich zu sehen ist. Darauf achten das der Adapter exakt mittig auf den Gasgriff sitzt. Der Adapter kann dazu mit Klebeband fixiert werden.
Insert the enclosed 1.5 mm or
1.8 mm nail into the threaded hole M 2 or M 2.5 in the middle.
|
|
Den Adapter vorsichtig gleichmäßig abnehmen ohne ihn zu verbiegen. Mit beigefügtem Bohrer 2,4 mm oder 3,0 mm an der Markierten Stelle ein Durchgangsloch bohren.
Carefully and evenly remove
the adapter without bending it.
Die beiliegende Madenschraube ca. 2 Umdrehungen einschrauben. Das Gewinde mit muß Loktide Schraubensicherung beträufeln, die Schraube eindrehen bis der sie eben ( Plan ) mit dem Adapter ist.
Screw in the enclosed grub
screw approx. 2 turns.
|
|
Den Adapter auf den hohen Flächen mit einem Maker / Edding
/ Filsstift komplett anmalen. Completely paint the adapter on the high surfaces with a Maker / Edding / Filsstift.
|
|
Hängen sie die Gaszüge ein. Hook up the throttle cables. |
|
ACHTUNG! Montage der Griffschalen. | |
Serienmäßig werden die Gaszüge mit der Erhebung in die Nut der Griffschalen eingelegt. | |
ATTENTION! Mount the grip plates. The throttle cables with the elevation are inserted into the groove of the grip shells as standard. |
|
Montieren sie bitte die Gaszüge so das sich die Erhebung ausserhalb der Griffschale befindet. Schrauben sie bitte die Griffschalen wieder fest.
Please mount the throttle cables so that the elevation is outside the grip. Screw the grip plates back in place. |
|
Stellen sie das Leerspiel des Gaszug nach ihren persönlichen Bedürfnissen ein, wir empfehlen ausgehend von Nullspiel ca. 1 - 3 Umdrehungen an der Einstellschraube des Gaszugs. Wenn sie die richtige Einstellung gefunden haben drehen sie die Kontermutter fest und schieben die Schutzhülle darüber.
Adjust the empty play of the throttle cable according to your personal
needs, we recommend |
|
|
|
Warnhinweis: | |
Durch unseren Kurzhubgas Adapter verkürzt sich der Gasweg um ca. 25% gegenüber der Serie. Vollgas aus dem Handgelenk ohne Nachfassen ist problemlos möglich. Das Motorrad reagiert auf jede Gasgriffbewegung wesentlich spontaner als mit dem Seriengasgriff. Fahren Sie im eigenen Interesse mit der gebotenen Vorsicht bis sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben. |
|
Warning: Our short-stroke gas adapter shortens the gas path by approx. 25% compared to the series. Full throttle from the wrist is possible without any problems. The motorcycle reacts to every throttle grip movement much more spontaneously than with the standard throttle grip. Ride in your own interest with the necessary caution until you have got used to the new circumstances. Translated with www.DeepL.com/Translator |